Página 1 de 1

Alfabetos no latinos

Publicado: Jue 10 Ene 2013 11:58
por Ona Laraix
Para unificar criterios me gustaria preguntar por el tema de normalización de títulos y nombres personales en lenguas que utilizan alfabetos distintos al latino.

Estoy abriendo algunos hilos de películas de origen ruso cuyos títulos, evidentemente, estan en alfabeto cirílico. Por fidelidad a la lengua ese es el título que introduzco en el post, junto con la traducción al español, tal y como tenemos por norma. Pero he visto en otros hilos que a veces se han introducido latinizados.

Por ejemplo, podemos encontrarnos que en una obra existen estas opciones:

Título original en ruso: Дама с собачкой
Titulo latinizado: Dama s sobachkoj
Título en español: La dama del perrito

Concretamente esta obra la busqué en el foro por su título en cirílico y no la encontré. También la busqué por el director: Iosif Kheifits (quería saber si teniamos alguna obra de él, ya que hay algunas que me gustaría subir), y no encontré nada....
El hecho es que sí hay un hilo de La dama del perrito, pero lleva por título original “Dama s sobachkoj” (aunque con una variante en sobachkoy ) que es la versión latinizada del cirílico. Y el director consta con otra variante de su nombre que es Jossif Kheifitz...

Evidentemente si yo hubiera buscado por La dama del perrito, habría dado con ella... pero lo que planteo no es mi insuficiencia en la búsqueda, sino la utilidad de unificar criterios que sean de aplicación común a todas las obras... Concretamente:

1- determinar en que forma introducimos el título original
2- plantear si vale la pena utilizar algún catálogo de autoridades (estan disponibles por internet y son de fácil consulta) que nos indique la variante correcta de un nombre personal (al menos para directores y actores principales).