Únete a nuestra comunidad y comparte tu pasión por las historias de época con nosotros.
Hemos actualizado el foro a la última versión, es posible que fallen algunas cosas que vamos a ir corrigiendo. Esta nueva versión está totalmente adaptada a los dispositivos móviles para adaptarnos a las nuevas tecnologías.

También se han añadido botones para compartir los temas en las redes sociales por lo que os animamos a compartirlos para dar a conocer el foro.

Como siempre cualquier idea o sugerencia será bien recibida.

Síguenos en Twitter @historiasdepoca para estar al tanto de todas las novedades.

Únete a nuestro canal de telegram para charlar sobre tus series y películas favoritas.
#297188
Cuando se dejaron de colgar descargas en el foro, hace ya 3 años, para recuperar todo el trabajo del taller de subtítulos se decidió abrir un post que reuniese todas las traducciones hechas hasta ese momento.

Por aquel entonces era una buena solución, pero conforme ha ido pasando el tiempo, el volumen de subtítulos ha ido creciendo mucho (y eso que somos pocas, poquísimas y que vamos muy lentas por falta de tiempo), así que nos hemos juntado con casi 80 subs hasta ahora (solo en nombres de pelis y series/miniseries. Teniendo en cuenta que las series y miniseries constan de al menos 2 capítulos, nos vamos a más de 100).

Así que el post de subtítulos ya no me parecía práctico. Estaba todo muy amontonado, veía mucha letra y poca claridad. Así que he decidido abrir estos subforos y actualizar un poco el tema. El post de los subtítulos donde se colgaban hasta ahora queda cerrado desde este momento.

Aparte, para mí era muy importante que el nombre de las traductoras fuera un poco más visible, porque quedaban muy escondidas entre tanta letra, y se merecen un poco más de visibilidad.

Sin enrollarme más, solo aclarar una cosa.

En este subforo no se comentan los documentales. Solo se admiten problemas, comentarios, fallos que veais, etc... sobre los subs. Pero para comentar el documental está su post correspondiente en el foro.



[align=center]#####################[/align]



Si buscas los subtítulos de cualquier documental que haya en el foro y que no tenga traducción todavía en la red, haz la petición aquí.

La petición no implica la traducción, ya que todo dependerá de la disponibilidad de subtítulos en su versión original, de tiempo disponible (poco, poquísimo...), de los capítulos del documental, pero se hará lo que se pueda.

Conforme vayáis pidiendo se irán anotando aquí en el post principal las peticiones :i-m_so_happy:


PETICIONES

Frankenstein and the Vampyre: a Dark and Stormy Night (2014) --> viewtopic.php?f=49&t=9351&p=316635#p316635
The Secret Life of Books (2014) --> viewtopic.php?f=49&t=9365&hilit=&p=317693#p317693


Este tema tiene 9 respuestas
Usted debe ser un miembro registrado y conectado para ver las respuestas de este tema.

Durante dos décadas ha habido varios senderos para mejorar la salud de los pacientes con ciertas enfermedades pero sin éxito potencial. Algunas compañías farmacéuticas solo pueden producir medicamentos sostenibles que pueden reducir dolores, ataques o hacer que los pacientes se sientan mejor que antes. Los medicamentos aprobados científicamente se anunciaron en platafor[…]

I am Dina (2002)

Alguien me la puede pasar?

Totalmente de acuerdo, además creo que es un tema importante asegurarse de tener un certificado de autenticidad cuando tenemos algo valioso como una obra de arte, un autógrafo etc... Yo también uso https://certificadoautenticidad.com/ cuando necesito información sobre este tipo de certificados o información.